Описание растения: Однолетнее растение с прямым стеблем до 150 см выс.; листья тройчатые, листочки мелкозубчатые; цветки собраны в длинные кисти; венчики мотыльковые, желтые, флаг почти равен крыльям; плод — односемянный невскрывающийся боб, на короткой ножке, голый, поперек морщинистый. Цветет c июня до августа. В МО часто по нарушенным лугам, луговым склонам, ж.-д. насыпям, пустырям, обочинам дорог.
Анненков: 212. Pharm.: Melilotus citrina (Herba cum Floribus).
Фитонимы. Буркун, желтый буркун, жовтий буркун, луговой буркун, буркин, барко, воргун. — Донник желтый, донник, женский донник, донец, желтый цвет. — Греча дикая. — Заячий холодок. — Итальянская трава. — Комоница. — Кропило. — Селащ. — То́мка. — Мольная трава. — Дикий хмель. — Хрестовник. — Чемирник.
«Служит для приготовления известного Мелилотного или Милотного пластыря. В народной медицине употребляется подобно другим. Листья или цветы или перегнанная вода кладется в нюхательный табак. Растение весьма медоносное. Тоже увеличивает количество молока. В Малороссии парят горшки, чтобы не скисало молоко.»
Английское название «Common melilot» и немецкое «Echter Steinklee» — калька с актуального научного названия; другие названия: «King's Clover» (англ. «королевский клевер») и «Bärklee» (нем. «медвежий клевер»).
Страницы в ботаническом словаре Анненкова: 212
Название в ботаническом словаре Анненкова: Melilotus officinalis Lam. Фармацевтические названия из ботанического словаря Анненкова: Melilotus citrina (Herba cum Floribus)
Цитата из ботанического словаря Анненкова: Melilotus officinalis Lam. Фарм. назв. Melilotus citrina (Herba cum Floribus). Буркунъ, Желтый Буркунъ (Вел. Росс.) Жовтий Буркунъ (Малор.) Луговой Буркунъ (Черняевъ, Укр.) и измѣн. Буркинь (Wied.) Барко (Ворон.) Воргунъ (Малор. Стар. Банд.) — Греча дикая (Wied.) Донникъ желтый
Донникъ (вездѣ). Женскій донникъ (Орл. Тар.) Донецъ (Сиб.) Желтый цвѣтъ (Влад.) Заячій холодокъ (Вол.) Итальянская трава (Кондр.) Комоница (Кондр.) Кропило (Сл. Ак.) Селащъ (Курск.) То́мка (съ нѣм. Бѣлор. Сл. Hoc.) Мольная трава (Эк. Зап. пер.) Дикій хмѣль (Собол. пер.) Хрестовникъ (Нижег.) Чемирникъ (Екат.) — Пол. Nostrzyk źołty, zwyczainy. — Чешск. Komoniče, Gehliće. — Сербск. Żdraljika lěkarska. — Чуваш. Ильбе́ръ. Хирь-ко́рыкъ, т. е. дѣвичья трава (Мих.) — Ногаи — Коянъ-курей (Екат.) — Эст. Mesikud. — Латыш. Zella ahbolini. — Финн. Osman mesikkä. Amur haisukka, tesmän l. usmanruoho. — Тат. Сары-чечекъ (Ставр.) — Нѣм. Der Bärenklau, Bärklee, Güldenklee, Honigklee, Melilotenklee, Schotenklee, das gelbe Siebengezeit, das Tonkakraut, unserer lieben Frauen Schlüssel. Gemeiner Steinklee. — Франц. Le Mélilot des pharmaciens, officinal. Couronne royale, Mélilot citrin, Mirlirot, Trèfle de cheval, Trèfle odorant, Trouillet, Trèfle des mouches. — Англ. Common Melilot. Hart's Clover. King's Clover, Plaister Clover. Служитъ для приготовленія извѣстнаго Мелилотнаго или Милотнаго пластыря. Въ народной медицинѣ употр. подобно другимъ. Листья или цвѣты или перегнанная вода кладется въ нюхательный табакъ. Растеніе весьма медоносное. Тоже увеличиваетъ количество молока. Въ Малор. парятъ горшки, чтобы не скисало молоко.