Описание растения: Многолетнее растение с тонким корневищем; стебли 15–20 см дл., густо опушенные; листья яйцевидные, городчато-пильчатые; соцветия пазушные, из многих цветков, собранных в ложные мутовки в верхней части побегов; с многочисленными щетинковидными прицветничками, по длине превышающими цветки; венчики 12–15 мм дл., двугубые, светло малиновые; плод — ценобий,с четырьмя гладкими орешкам. Цветет в июне до августа. В МО встречается нечасто по опушкам в широколиственно-хвойных и широколиственных лесах, березняках, по полянам, вырубкам.
Анненков: 76 (Syn. Calamintha Clinopodium Benth.). Pharm.: Clinopodium vulgare s. major (Herba).
Фитонимы. Душица малая, душица-пахучка, пахучка, душица глухая, душица колючая. — Кошачья мята, рубчатая мята. — Шаружник, шарушник. — Дикий василек, полевые василечки. — Базилик. — Болотные бабки. — Деревянка. — Запя-трава. — Змеевик. — Машки. — Постельница обыкновенная. — Свентоянник. — Синеголовник. — Ша́ндра.
«Была предлагаема как суррогат китайского чая. В народной медицине употребляется в наборе для настоя вина».
Английское название — «Cushion calamint» («подушка каламинт»), немецкое — «Wirbeldost» («ёршик»).
Страницы в ботаническом словаре Анненкова: 76
Название в ботаническом словаре Анненкова: Calamintha Clinopodium Benth. Фармацевтические названия из ботанического словаря Анненкова: Clinopodium vulgare s. major (Herba)
Цитата из ботанического словаря Анненкова: Calamintha Clinopodium Benth. Syn. Clinopodium vulgare L. Melissa Clinopodium Benth. Фарм. назв. Clinopodium vulgare s. major (Herba). Базиликъ, дикій Василекъ (Даль). Полевые Василечки (Мейеръ, Бот. Слов.) Болотныя бабки (Кіевск.) Деревянка (Минск.) Душица глухая (Тул.) Душица колючая (Владим.) Душица малая (Бот. Сл. Мейера). Душица-пахучка (Lind.) Запя трава (Собол.) Змѣевикъ (Даль). Машки (Черн.) Кошачья мята (Курск.) Рубчатая мята (Ниж.) Пахучка (Дв.) Постельница обыкновенная (Собол.) Свентоянникъ (Вил.) Синеголовникъ (Вор.) Ша́ндра (Малор. Волк.) Шаружникъ (Даль), Шарушникъ (Пет.) Сомнит. Волосникъ (Бесс.) Жабрій (Ниж.) Конскій чеснокъ (Ниж.) Вырачка (Гродн.) Расходникъ (Хар.) Хищнякъ (Екат.) — Пол. Storzyszek pospolity, Sturzysz, Sturzesz, Storzysz. — Чешск. Stořišek, Čistice, Klinopád (Op.) Nátchovice, Nátchova zelina (Slob.) — Сербск. Talac prosti, Marulja. — Луз. Čiscica. — Финн. Kissaumintha. Mehiläeis-kanerva. Mäkiminttu. — Нѣм. Die Wachborste, die Wirbelborste, Gemeiner Wirbeldosten, der kleine Wohlgemuth. — Франц. Grand Basilic sauvage, Pied de lit, Clinopode commun, Herbe au Mastic. — Англ. Field Basil. Wild Basil. Horse-thyme Stone-basil. Была предлагаема какъ суррогатъ китайскаго чая. Въ народн. медиц. употр. въ наборъ для настоя вина.