Описание растения: Многолетние споровые растения; на длинных, разветвленных корневищах образуются короткие клубневидные отростки, способствующие вегетативному размножению и перезимовке; весной развиваются бесхлорофильные розоватые репродуктивные побеги, несущие спорофиллы со спорангиями, собранные в верхушечный колосок (стробил) до 3 см дл., позднее развиваются летние вегетативные побеги, зеленые, лишенные спороносных колосков;.боковые ветви не ветвящиеся, в мутовках, расположены под острым углом к стеблю. Спороношение в апреле–мая. В МО обычно на полях, огородах, обочинах дорог.
Анненков: 134. Pharm. Equisetum minus.
Фитонимы. Толкачик (Моск., Смол.), толкач. — Пестовник, песту́шки, пестыш, пестыши, пестик, песты, пестики, пестунье, пестышки, пастушки, апестушки, опестыш, пупыши. — Сосенка, полёва со́сонка, водяная сосенка, сосенник. — Хвощ, хвощик, хвошник. –Земляные орехи.
Английское название «Common horsetail», немецкое «Acker-Schachtelhalm» — кальки с актуального научного названия.
Страницы в ботаническом словаре Анненкова: 134
Название в ботаническом словаре Анненкова: Equisetum arvense L. Фармацевтические названия из ботанического словаря Анненкова: Equisetum minus
Цитата из ботанического словаря Анненкова: Equisetum arvense L. Фарм. назв. Equisetum minus. Елка (Влад.) Земляные орѣхи (Могил.) назв. корн. шишекъ. Пестовникъ (Тв. Ост. Пуп.) Песту́шки (Волог. Ряз. и друг.) Пестышъ, Пестыши (Мал.) Пестикъ (Кал. Моск.) Песты, Пестики (Вят. Пуп.) Пѣстунье (Тв.) Пестышки (Даль) и изм. Пастушки (Сл. Акад.) Апестушки (Нижег.) — Опестышъ (Владим.) Пупыши (Пск.) Початки (Русск. Сел. Хоз. 1874. 9). Сосенка (Эк. Зап.) Полёва со́сонка (Maлор. Волк.) Водяная сосенка. Сосенникъ (Вор.) Свинячникъ (Тв. Пуп.) Столбичекъ (Кал.) Сохатинная трава (Кондр.) Струки (Смол.) Сморчки (Касим. уѣзд.) Толкачикъ (Моск. Смол.) Толкачъ (Даль). Хвощь, Хвощикъ, Хвошникъ (Арх.) Конскій хвостъ (пер.) — Пол. Strzępka, Swińskie orzechy, Jedlinki. — Чешск. Přeslice, Skřib. — Русин. Hwoszka, Sosonka. — Сербск. Коньски рьеп. — Перм. Кöкъ-тоипъ. — Нѣм. Das Каunenkraut, der Taubenkropf, das Zinnkraut, der Ackerschafthalm, Wilder Sparger. — Франц. Prêle des champs, Queue des rats, Jannetrole, Jaunetrolle, Aprelle, Queux des chevaux. — Англ. Common Horsetail, Shavegrass. — Финн. Härkinheinä, Karvakar rikas, Kentunhäntä, äijänparta.