Описание растения: Многолетнее растение с тонким ползучим корневищем; стебель прямой, до 15 см выс.; листья черешковые, в числе одного-двух, сердцевидно-эллиптические с заостренной верхушкой; соцветие кистевидное, одиночное, цветки мелкие, белые, околоцветник из четырех долей, 1,5 мм в диам.; плод — ягода 1,5 мм в диам., при созревании — красная. Цветет в июне. В МО обычно в хвойных и смешанных лесах, на окраинах болот.
Анненков: 206–207. (Syn. Majanthemum bifolium L.). Pharm.: Unifolium. Syn. Smilacina bifolia Desf.
Фитонимы. Заячья кровь, заяча кров, заячья соль, заячий цвет, заячьи уши, заячьи ягодки, зайцевы ягоды, зайковы ягодки, заевче зеле. — Змеевик, змеевица, змеевец. — Кулина, кулинка. — Ландыш двулистный, ландыш боровой. — Мимозель, мимозелень. — Перец, перечница. — Рябчиковые ягоды, рябковыя ягоды. — Сердечная трава, сердечник. — Дерябка. — Жируха. — Зимовик. — Кутейка. — Легкий Бронец. — Майник. — Мудки. — Однолистник. — Сольца. — Сорока. — Соколиные ягодки или глазки. — Червивая.
«Употреблялось от ногтоеды, от слабости в ногах, от лома глаз, от опухоли, для мягчительных клистиров.»
Английское название «May-lily» («майская лилия»), немецкое — «Zweiblättrige Schattenblume» («двулистный теневой цветок»).
Страницы в ботаническом словаре Анненкова: 206-207
Название в ботаническом словаре Анненкова: Majanthemum bifolium L. Фармацевтические названия из ботанического словаря Анненкова: Unifolium. Syn. Smilacina bifolia Desf.
Цитата из ботанического словаря Анненкова: Majanthemum bifolium L. Smilacin. Фарм. назв. Unifolium. Syn. Smilacina bifolia Desf. Легкій Бронецъ (Волог.) Дерябка (Тамб. Meyer). Жируха (Волог.) Заячья кровь, Заяча кровъ (Мал.) Заячья соль (Кал. Под. и ошибочно въ Земл. Газ. 1859. № 28. Баячья соль). Заячій цвѣтъ (Кал.) Заячьи уши, ушки (Кал. Черн.) Заячьи ягодки, Зайцевы ягоды (Могил.) Зайковы ягодки (Вят. Лал.) Заевчѣ зелѣ (Гродн.) Зимовикъ (Черниг. Микл.) Змѣевикъ (Волог.) Змѣевица (Арх.) Змѣевецъ (Вят. Meyer). Кулина (Гродн.) Кулинка (Черн.) Кутейка (Твер.) Ландышъ двулистный, боровой (Моск. Нижег.) Майникъ (Дв. пер.) Дикій макъ (Ниж.) Мимозель, Мимозелень (Арх.) Мудки (Черн.) Однолистникъ (Кондр. заимств.) Перецъ (Гродн.) Перечница тр. (Кондр.) Сольца (Ниж.) Сорока (Рук. Лал.) Сердечная трава (Вят. Meyer). Сердечникъ (Гродн.) Рябчиковыя ягоды (Пет.) Рябковыя ягоды (Пет.) Соколиныя ягодки или глазки (Смол.) Червивая (Арх.) Сомнит. Дикая резеда (Тул.) Дикая смородина (Ниж.) Урнеръ (Каз.) Лисся (Пет.) Тостокуръ (Ниж.) Волчье-лыко. — Пол. Majownik, Pstroczek. Jednolist. Конвалійка. Pstroczek dwuliści. — Чешск. Pstroček. Přestupnička (род.) Přestupnice dwaulistá. Jednolistek. Slob. Stinowka, Lupenice, Straci jahoda. — Сербск. Tetivičnica. — Луз. Pstruhača. — Финн. Oravanmarja. — Латыш. Gailenes. — Якут. Ssüräss ot, Ssjüräss-ot, т. e. сердечная (Meinsh.) — Нѣм. Das Einblatt, die Katzeneier, die kleiuste Maiblume, das Parnassengras, die zweiblättrige Schattenblume, der Vogelwein, das Zweiblatt. Употр. отъ ногтоѣды (Арх. Boлог.), отъ слабости въ ногахъ (Волог.), отъ лома глазъ (Пет.), отъ опухоли (Гродн.) и для мягчительныхъ клистировъ (Кал.)