Описание растения: Ветвистый кустарник или небольшое дерево, до 4 м выс., листья трехлопастные, расположены супротивно; соцветие щитковидное, до 10 см в диам.; венчики белые, краевые цветки в соцветии крупнее остальных, до 1 см в диам., стерильные; фертильные цветки мелкие; плод — ярко-красная шаровидная костянка, с плоской косточкой. Цветет в мае–июне. В МО встречается часто в подлеске хвойных и смешанных лесов, по опушкам и берегам рек.
Анненков: 378. Pharm. Opulus s. Sambucus aquaticus (Cortex, Flores et Baccae).
Фитонимы. Калина, калына, калинина. — Дристуха.
«В народной медицине отвар коры употребляют внутрь от удушья и от простуды; снаружи же сок ягод для уничтожения прыщей на лице. В Курской губ. однолетние побеги оттапливают в воде, в которой купают золотушных детей, а полузонтики со спелыми ягодами обмакивают в горячий растопленный мед и сберегают для питья в виде чая от простуды горла. В Архангельской губ. ягоды употребляют как рвотное и как слабительное и вместо чая для произведения испарины; в Могилевской губ. ягоды и цвет пьют отъ удушья. В других местах от кашля, от золотухи.»
Английское название «European cranberrybush» («европейский клюквенный куст»), немецкое — «Gemeiner Schneeball» («обыкновенный снежок»).
Страницы в ботаническом словаре Анненкова: 378
Название в ботаническом словаре Анненкова: Viburnum opulus L. Фармацевтические названия из ботанического словаря Анненкова: Opulus s. Sambucus aquaticus (Cortex, Flores et Baccae)
Цитата из ботанического словаря Анненкова: Viburnum Opulus L. Фарм. назв. Opulus s. Sambucus aquaticus (Cortex, Flores et Baccae). Калина (вездѣ). Калына. Калинина. Махров. наз. Снѣжки (Даль), Булденежъ (Boule de neige). Ягоды — Дристуха (Тв. Пуп.) — Чешск. Kalina. — Сербск. Hudika. Дремак, Калина. — Луж. Kalena, Sněhowe Kale, Kałedzina, Kalina. — Молд. Калинъ, Келины. — Самог. Butelis (Ков.) — Арм. Алашари, Кагамухъ. — Груз. Джахвели, Дзахвели, Мдзахвели, Джаквели. — Имер. Джавхвеля (Сред.) Джархвели (Эр.) Кумык-Баламъ. — Латыш. Irbenes. — Эст. Öispuu, Koera-ois-puu, lodja-puu. — Финн. Koiran-kusan, Koiran-heesi. — Вот. Schu-pu. — Перм. Жовъ-пу, Жолъ-пу, а ягоды Жовъ, Жолъ. — Мордв. Мокш. Чевь. Эрз. Ча́вгя, Ча́вга, въ Влад. губ. Чавтиль-чуфтъ. — Черем. и Чуваш. Polan (Pall.) — Тат. Joetel-bolan. — Вятск. Тат. Balan. — Башк. Боланъ. — Крымск. Тат. Germeui, Koropala (Stev.) Канине (Рудзск.) — Тат. на Алт. Шанышъ-агачъ (Верб.) — Тат. въ Влад. губ. Башинъ-агачъ. — Кирг. Кызылъ-Бургю́зь (Хорошх.) Чингизъ (Карел.) Азаръ-масо (Falk.) Asar-masa (Pall.) — Сагаи Schangesch. — Калм. Tschangis. — Телеут. Schangis. —Вассуг. Sokolt. Tymensib-Naerg. Плоды Tom или Top. — Гольды Kotomicta (Мах. 135). — Гил. на Сах. Metsch (Glehn.) — Нѣм. Der Ballbaum, die Ballrose, die rothe Blutbeere, der Fackelbeerbaum, der Grossflieder, der Hirschholder, die Holdenrose; der Kalkbeerenbaum, der Massholder, der gemeine Schneeball, die Schwelkenbeere, der Wasserhоlder. — Франц. La boule de neige, L'Obier, La Rose de Gueldre. — Англ. Guelder-rose, Marsh Elder. Въ народной медицинѣ отваръ коры употребл. внутрь отъ удушья и отъ простуды; снаружи же сокъ ягодъ для уничтожения прыщей на лицѣ (Пермск. Крыл.) Въ Курск. губ. однолѣтніе побѣги оттапливаютъ въ водѣ, въ которой купаютъ золотушныхъ дѣтей, а полузонтики съ спѣлыми ягодами обмакиваютъ въ горячій растопленный медъ и сберегаютъ для питья въ видѣ чая отъ простуды горла. Въ Арх. ягоды употр. какъ рвотное и какъ слабительное и вмѣсто чая для произведения испарины; въ Могил. ягоды и цвѣтъ пьютъ отъ удушья. Въ друг. мѣст. отъ кашля, отъ золотухи.