Гербарий Роберта Арескина – №46 — LE 01125146

№46 — LE 01125146

Lathyrus sylvestris fl: Luteo.

Lathyrus pratensis L. det. Сытин А. К.

Актуальный род: Lathyrus
Актуальное семейство: Fabaceae
Современное русское название: Чина луговая
Современные английские названия: Meadow Pea
Современные немецкие названия: Wiesen-Platterbse
Описание растения:
Многолетнее растение; стебель 50–100 см дл., лазящий, немного сплюснутый; листья на черешке равном прилистнику, листочки в числе 1 пары, продолговато-ланцетные, усики простые или трехраздельные; соцветие — 4–12-цветковая кисть на длинном цветоносе; венчик до 15 мм дл., желтый; плод — боб линейный, сплюснутый, в зрелом состоянии черный. Цветет c конца июня до августа. В МО встречается обычно в лугах, кустарниках.

Анненков: 187.

Фитонимы. Чина, чина луговая, желтая чина. — Горошек, журавлиный горошек, гусиный горошек, мышиный или мыший горошек, заячий горошек, желтый горошек,. полевой горошек, дикий горошек. — Гусинец. — Журавка, журавлиные стручки. — Вязель, вязиль. — Ладовник. — Лесовой лядей. — Лютки. — Медовая. — Мышьяк (по употреблению для уничтожения мышей. — Примеч. Анненкова). — Повелика (Каз.). — Матери Марии сережки. — Стрелец-трава.

«Отвар травы употребляется от чемера у лошадей. (Чемер — болезнь лошадей и свиней; колики в животе и прекращение деятельности кишок; может перейти в воспаление кишок и брюшины со смертельным исходом. Вызывало большой падёж скота. В народной медицине также применяли чемерицу (Veratrum) для присыпки ран. — Примеч. Анненкова). Растение весьма медоносное и составляет отличную луговую траву, заслуживающую искусственного разведения».

Английское название — «Meadow Pea« («луговой горох»), немецкое — «Wiesen-Platterbse» («луговой плоский горох»).
Частота в Московской области: обычно
Цветение в Московской области (месяцы): 06-08
Экология в Московской области: Луга, кустарники.
Ядовитость: не ядовит
Страницы в ботаническом словаре Анненкова: 187
Название в ботаническом словаре Анненкова: Lathyrus pratensis L.
Фармацевтические названия из ботанического словаря Анненкова: у Анненкова отсутствует
Цитата из ботанического словаря Анненкова:
Lathyrus pratensis L. Вязель, Вязиль (Вятск.) Горошекъ (въ разн. губ.) Горошекъ, журавлиный, гусиный (Костр.), мышиный (Новг. Пет. Тв.) или мышій (Олон. Вят. Тамб.), заячій (Гродн.), желтый (Олон. Ниж), полевой, дикій (въ разн. мѣст.) Гусинецъ (Даль). Журавка (Ниж.) Журавлиные стручки (Екат. Grun. Хар.) Ладовникъ (Влад.) Лѣсовой лядей (Гродн.) Лютки (Могил.) Медовая (Олон.) Мышьякъ (Арх.) по употр. для уничтоженія мышей. Повелика (Каз.) Матери Маріи сережки (Черн.) Стрѣлецъ-трава (Вор.) Королевъ цвѣтъ желтый. Чина. Чина луговая. Желтая Чина (Кален.) — Луз. Žółta wika, Klučïki, Hróšik. — Финн. Nurminätkin, Hürenherne и мног. друг. общія для всѣхъ видовъ. — Латыш. Dseltenas lehzas. — Вотяк. Мыйкылъ (Сарепт. Серг.) — Имер. Кваркалита (Сред.) — Нѣм. Die Honigwicke, die gelbe Vogelwicke, die Wiesenkichererbse, die Zaunwicke. Отваръ травы употр. отъ чемера у лошадей (Орл.) Растеніе весьма медоносное и составляетъ отличную луговую траву, заслуживающую искуственнаго разведенія.
Страница в монографии Ambrosini: 313
Просмотреть
Добавить
Копировать
Редактировать
Удалить
Нет результатов