Гербарий Роберта Арескина – №41 — LE 01125141

№41 — LE 01125141

Bistorta major. L. Serpentaria

Bistorta major Gray det. Сытин А. К.

Актуальный род: Bistorta
Актуальное семейство: Polygonaceae
Современное русское название: Змеевик большой
Современные английские названия: Bistort
Современные немецкие названия: Wiesen-Knöterich
Описание растения:
Многолетнее растение, корневище толщиной в палец, мясистое, червеобразно изогнутое, на изломе розовое; стебли прямостоячие, голые, 50–70 см дл.; прикорневые листья на длинных крылатых черешках; соцветие плотное, цилиндрическое, околоцветник белый или розовый, 8 фиолетовых тычинок выступают из околоцветника; плод — орешек, трехгранный, гладкий, 3–4 мм дл. Цветет в конце мая до июня. В МО нечасто по торфяным болотам, сырым лугам, лесным полянам.

Анненков: 263. (Syn. Polygonum Bistorta L.). Pharm.: Radix Bistortae s. Colubrinae s. Viperinae.

Фитонимы. Змеевик (Моск.), змиевик, змеинник, змеинничник, корень змеиный. — Горец, горец аптечный, горец змеиный. горлец, горлянка, горчак, дикая греча. — Рак трава, рачки, рачики, степной рачек, раковые шейки, рачьи шейки, ракові шийки, рачешейки. — Ужик, узик, ужовник, ужевник, ужовка. — Черевные коренья, черевышно коренье, черевная трава. — Животный корень, жолуничный корень, завязный корень, винный корень. — Собачьи столбики, султанчики, султаны, полевой султанчик (по форме соцветия). — Пестик, пастик, поршиник. — Макарша, макаршино коренье, макаршник, мутовое коренье. — Сердечное коренье, сердечная трава. — Богородичник. — Брылена. — Бяшечки. — Венжовник. — Кровавик красный. — Ле́вурда. — Медведница. — Отварочник. — Паун. — Плесняк. — Почечуйник. — Правильная. — Расходник. — Сабельник. — Сиква. — Чередник. — Шаленец. — Язычник.

«Растение сильно вяжущее и употребляется при диареях, поносах, слизетечениях, лихорадках, a снаружи при опухолях и нарывах. Корень в Сибири употребляется в пищу. Трава составляет превосходный корм для скота. Корень может быть употреблен на дубление и окраску в желтый цвет. Настой корней употребляют от зубной боли и т. д.»

Английское название «Bistort» от лат. bistorta (дважды скрученный), по форме дважды согнутого корневища; немецкое — «Wiesen-Knöterich» («луговой горец»).
Частота в Московской области: нечасто
Цветение в Московской области (месяцы): 05-06
Экология в Московской области: Торфяные болота, сырые луга,лесные поляны.
Страницы в ботаническом словаре Анненкова: 263
Название в ботаническом словаре Анненкова: Polygonum Bistorta L.
Фармацевтические названия из ботанического словаря Анненкова: Radix Bistortae s. Colubrinae s. Viperinae
Цитата из ботанического словаря Анненкова:
Polygonum Bistorta L. Фарм. назв. Radix Bistortae s. Colubrinae s. Viperinae. Богородичникъ (Гродн.) Брылена (Даль). Бяшечки (Яросл.) Венжовникъ Гродн.) Винный корень (Вятск. Meyer). Горецъ (Мейер. Собол.) Горецъ аптечный. Горецъ змѣиный. Горлецъ (М. Бот. Сл. Кашинск.) Горлянка (Курск.) Горечавка (Лял.) Горчакъ. Дикая греча. Дикуша (Укр. Кален.) Дубровка (Моск.) Животный корень (Мейеръ. Эк. Бот.) Жолуничный корень (Вят. Лал.) Завязный корень (Моск. Арх.) Зміевикъ (Кондр. Мейер. Бот. Сл.) Змѣевикъ (Моск. Твер. Вят.) Змѣинникъ, Змѣинничникъ (Вят.) Корень змѣиный (Эк. Маг.) Икумъ (Камч.) Кровавикъ красный (Вят.) Ле́вурда (Мал.) Макарша (Камч.) Макаршино коренье[1] (Gmel.) Макаршникъ (Траппъ). Мутовое коренье (Шенк. Костр.) Медвѣдница (Арх.) Отварочникъ (Гродн.) Паунъ (Сл. Ак. IV. 330). Пестикъ (Собол. Мейеръ) (у Даля Пастикъ). Поршиникъ (Курск.) Плѣснякъ (Твер. Ост.) Почечуйникъ (Щегл.) Правильная (Вятск. Meyer). Ракъ трава (Wied.) Рачки (Малор.) Рачики (Смол.) Степной рачекъ. Раковыя шейки, Рачьи шейки (Моск. Ряз.) Ракові шийки, Рачешейки (Малор.) (всѣ вѣр. съ нѣм.) Расходникъ (Костр.) Сабельникъ (Кондр.) Сердечное коренье (Мейер. Бот. Сл.) Сердечная трава (Нижег. Лепех. Кондр.) Собачьи столбики (Олон.) Султанчики (Яросл.) Султаны (Костр.) Полевой султанчикъ (Уф.) Сиква (Камч.)[2] Ужикъ (Шенк. Костр.) Узикь (Уфим.) Ужовникъ (Кондр.) Ужевникъ (Даль). Ужовка (Вѣстн. Ест. Наукъ 1854). Черевные коренья (Эк. Маг.) Черевышно коренье (Никол. Волог. г.) Черевная трава (Собол.) Чередникъ (Козл.) Шаленецъ (Гродн.) Язычникъ (Пск. Твер.) — Пол. Rdest Węzownik (Ков.) Miodunka gaiowa. — Чешск. Наdowec, Uźownik. — Сербск. Srčenjak (тоже и P. alpinum по Панч.) — Луз. Wonjenki, Wurotka. — Перм. Уръ-Бöжъ, т. e. векошій хвостъ. — Чуваш. Тагатмыръ-корыкъ (Каз.) — Финн. Konnautatar. — Латыш. Wilku sohbini, Wihgreeschi. — Алт. Тат. Мукозынъ. — Сарты Кой-кумызлыкъ (Катал.) — Бур. Mikir (Georg.) — Арм. и Тат. борчал. Агиръ (Сит.) — Нѣм. Die Drachenwurz, Gänseampfer, Giftwurzel, die blühende Hirschzunge, die Krebswurz, der Natterknöterich, die Natterwurz, die Otterwurz, die Schlippenwurzel, die Schuppenwurz, Wiesenknöterich. — Франц. La grande Bistorte, Feuillote, Serpentaire femelle, Langue de Boeuf. Herbe britannique. — Англ. Bistort, Adderwort, Red-Legs. Twice-writhen. Растеніе сильно вяжущее и употребляется при діареяхъ, поносахъ, слизетеченіяхъ, лихорадкахъ, a снаружи при опухоляхъ и нарывахь. Корень въ Сибири употр. въ пищу. Трава составляетъ превосходный кормь для скота. Корень можетъ быть употр. на дубленіе и окраску въ желтый цвѣтъ. Настой корней употр. отъ зубной боли и т. д. Примѣчанія 1. Вѣроятно отъ Якутск. Мякааршинъ — названіе Polyg. viviparum. 2. Вѣроятно это есть Спунь (Буслаевъ, o народн. поэзіи. Впрочемъ Spuna есть также польск. назв. Galium Aparine.
Страница в монографии Ambrosini: 104
Комментарий:
https://www.google.ru/books/edition/Hyacinthi_Ambrosini_Phytologiae_hoc_est/_PJ3xi_WVD8C?hl=ru&gbpv=1&bsq=Bistorta&dq=Bolbonach&pg=PA104&printsec=frontcover
Просмотреть
Добавить
Копировать
Редактировать
Удалить
Нет результатов