Гербарий Роберта Арескина – №188 — LE 01125288

№188 — LE 01125288

Calcatrippa.

Consolida regalis Gray det. Леострин А. В.

Актуальный род: Delphinium
Актуальное семейство: Ranunculaceae
Современное русское название: Сокирки великолепные
Современные английские названия: Field larkspur
Современные немецкие названия: Feld-Rittersporn
Описание растения:
Однолетнее растение 20–40 см. выс.; стебель прямой или восходящий, ветвящийся; листья дважды-трижды перисторассеченные, конечные доли линейные, ок. 1 мм шир.; цветки в немногоцветковых кистевидных соцветиях; венчик до 2 см в диам., ярко-синий или фиолетовый, верхний листочек околоцветника продолжается в шпорец; плод — голая листовка 1–1,5 см дл. Цветение с июня до августа. В МО на полях, огородах, пустырях, обочинах дорог, суходольных лугах, на известняковых почвах.

Анненков: 124 (Syn. Delphinium Consolida L.). Pharm. Consolida regalis s. Calcitrappa (Fl. Herba et Semen).

Фитонимы. Живокость фиолетовая (Moск.). — Coкирки́ (от сокера, секира), полевые сокирки, полеві сокірки, голубые сокирки, секирки, сикирки. — Зайчук, зайчуха, зайчушки, заячьи ушки. — Козелки, козлики, козличка, козельчики. — Острожок, острожа, острижка трава, дикія острожки. — Выгольник, вызольник. — Комаровы ноги, комаровы носики. — Косыркы, косарики. — Топорики, топорки. — Черевички, зозулины черевички, башмачки. — Бородки. — Васильки рогатые. — Голубец. — Грабельки. — Жаворонкина ножка. — Кавалерские шпоры.

«Цветы, листья и семена прежде употреблялись въ медицине. Вода, перегнанная чрез цветы, особенно славилась как укрепляющая зрение. В народной медицине употребляется от кашля, от запора, от задержки мочи, от боли в желудке, от тошноты и от глазной боли. Преимущественно же употребляется при лечении свиней и для крашения сукна в синий цвет.»

Английское название — «Field larkspur» («полевой жаворонок»), немецкое — «Feld-Rittersporn» («полевые рыцарские шпоры»).
Частота в Московской области: обычно
Цветение в Московской области (месяцы): 06-08
Экология в Московской области: Поля, огороды, пустыри, обочины дорог, суходольные луга. Известняковые почвы.
Страницы в ботаническом словаре Анненкова: 124
Название в ботаническом словаре Анненкова: Delphinium Consolida L.
Фармацевтические названия из ботанического словаря Анненкова: Consolida regalis s. Calcitrappa (Fl. Herba et Semen)
Цитата из ботанического словаря Анненкова:
Delphinium Consolida L. Фарм. назв. Consolida regalis s. Calcitrappa (Fl. Herba et Semen). Башмачки (Каз.) Барвинокъ (Gruner, Екат.) Бородки (Орл.) Василекъ (Уф.) Васильки рогатые (Вор.) Вилъ, Выгольникъ (Сл. Церк.) Вызольникъ (Даль). Гвоздики (Подол.) Голубецъ (Курск.) Грабельки (Кал.) Живокость фіолетовая (Moсков.), полевая (Wied.) Жаворонкина ножка (Амб. пер.) Зайчукъ (Ворон. Курск.) Зайчуха, Зайчушки (Орл.) Заячьи ушки (Умань). Козелки (Малор.) Козлики (Малор. Гродн. Мин.) Козличка (Волын.) Козельчики (Гродн.) Косыркы (Ум.) Косарики (Под.) Коникъ (Lind.) Комаровы ноги (Кал.) Комаровы носики (Малор.) Костовалъ, Модренецъ, Острожокъ (Амб.) Острожа (Lind.) Острижка трава (Кондр.) Дикія острожки (Винніусъ) и измѣн. Аструшка. Рогульки (Гродн.) Сапожки (Подол.) Coкирки́ (въ бол. ч. Россіи) (отъ сокера, сѣкира). Полевые сокирки. Полеві сокірки (Рог.) Голубые сокирки (Пассек. Оч. Росс.) Сѣкирки (Екат. Керчь). Сикирки (Астр.) Топорики (Тамб.) Топорки (Могил.) Черевички (Малор.) Зозулины черевички (Малор.) Кавалерскіе шпоры, Мышиный цвѣтокъ (Ниж.) — Пол. Sroczka. Ostrózka zbózowa. — Чешск. Ostrožka, stračka, strači noška, stračička, ostruha, rytiřská, swalnik, boži nohavičky. Op. — Výsolnik. Slob. — Pana Boha nohavičky. Kozi brádka. — Сербск. Жаворанакъ (Лавр.) — Словаки Sswalnjk (Рох.) Šmolník, Strači noha, rytiňska ostroha. — Луз. Kozy broda. Kozace broda. — Арм. Али-арчули. — Груз. Coсани (лиловый). — Дерб. Тат. Гаспагюли (Сит.) — Тат. Екат. Кокъ-басъ-тарлау. — Эст. Kuke kannuksed, päsokese kalad, karjase hein, kerra pilli. — Латыш. Silauschi. — Финн. Ritarin kannus. — Нѣм. Feldrittersporn, das Hafergift, der Hornkümmel, der Kornkümmel, die Lerchenblume, das St. Ottilienkraut, das Ritterspiel, die Spornblume. — Франц. Le Pied d'allouette sauvage, Dauphinelle Consoude, Petite Consoude. Цвѣты, листья и сѣмена прежде употреблялись въ медицинѣ. Вода, перегнанная чрезъ цвѣты, особенно славилась какъ укрѣпляющая зрѣніе. Въ народной медицинѣ употр. отъ кашля, отъ запора, отъ запора мочи, отъ боли въ желудкѣ, отъ тошноты и отъ глазной боли. Преимущественно же употр. при леченіи свиней и для крашенія сукна въ синій цвѣтъ.
Страница в монографии Ambrosini: 124
Комментарий:
В монографии Ambrosini - синоним №186 и №187.
Просмотреть
Добавить
Копировать
Редактировать
Удалить
Нет результатов