Гербарий Роберта Арескина – №162 — LE 01125262

№162 — LE 01125262

Gr[amen]: Parnassi.

Parnassia palustris L. det. Леострин А. В.

Актуальный род: Parnassia
Актуальное семейство: Parnassiaceae
Современное русское название: Белозор болотный
Современные английские названия: Bog star
Современные немецкие названия: Sumpf-Herzblatt
Описание растения:
Многолетнее травянистое растение; в прикорневой розетке листья черешковые, овальные или округлые; стеблевые листья — сидячие; стебли тонкие, гладкие; цветки одиночные, крупные (около 2 см в диам.), белые; 5 крупных стаминодиев с многочисленными нитевидными долльками имитируют тычинки, способствуя перекрестному опылению; плод — коробочка, раскрывающаяся 4 створками. Цветет в июле–августа. В МО обычно на болотах, торфяниках, заболоченных лугах, местах близкого залегания грунтовых вод и выхода ключей.

Анненков: 242. Pharm.: Hepatica alba s. Cordialis s. Parnassia (Herba et Flor).

Фитонимы. Белозор (Моск.), білозор, белоцвет белоцветка болотная. — Золотникова трава, золотникова голова, золотничка болотная (Моск.). — Перелой, перелойка,. перелойная трава, мужская перелойная трава, переловная. — Гадай-зілле. — Горлянка. — Ильинская трава. — Красавка. — Лягушечник. — Маточник белый. — Мочегонная трава. — Однолист. — Осенний цвет. — Царские очи. — Плющепер.

«Прежде употреблялось в медицине против болезней глаз, боли в печени, от поносов и как мочегонное. В Вологодской губ. этим растением лечится у детей понос, который называется перелоем. В других местах употребляется. для умерщвления червей у скота и внутрь от боли живота.»

Английское название — «Bog star» (болотная звезда»), немецкое — «Sumpf-Herzblatt» («болотный сердцелист»).
Частота в Московской области: нечасто
Цветение в Московской области (месяцы): 07-08
Экология в Московской области: Низинные болота, заболоченные луга, места близкого залегания грунтовых вод и выхода ключей.
Ядовитость: не ядовит
Страницы в ботаническом словаре Анненкова: 242
Название в ботаническом словаре Анненкова: Parnassia palustris L.
Фармацевтические названия из ботанического словаря Анненкова: Hepatica alba s. Cordialis s. Parnassia (Herba et Flor)
Цитата из ботанического словаря Анненкова:
Parnassia palustris L. У Valer. Cord. — Hepatica alba. У Tabern. Gramen hederaceum, Flos hepaticus. Фарм. назв. Hepatica alba s. Cordialis s. Parnassia (Herba et Flor). Бѣлозоръ (Моск. Двиг.) Білозоръ (Малор.) Бѣлоцвѣтъ (Пет.) Вѣлоцвѣтка болотная (Твер. Пуп.) Гадай-зілле (Укр. и Малор. Кален.) Горлянка (Волог.) Золотникова трава (Кондр.) Золотникова голова. Золотничка болотная (Моск. Собол.) Ильинская трава (Твер.) Красавка (Твер. Пуп.) Лягушечникъ (Ниж.) Маточникъ бѣлый (Малор.) Мочегонная трава (Сиб. Павл.) Однолистъ (пер.) Осенній цвѣтъ (Каз. по позднему цвѣтенію). Царскія очи (Курск.) Парнассія (Wied.) Перелой (Волог. Перм. Южн. г. Томск.) Перелойка. Перелойная трава (Вят. Перм. Сиб.) Мужская перелойная трава (Якут. Павл.) Переловная (Georg.) Плющеперъ (Кондр.) Поповка (Олон.) Сердечникъ (Тамб. Кал. Смол. Вит.) Мужской сердечникъ (Мог. вѣр. заим. отъ фарм. назв. Herba Cordialis). Хлѣбная травка (Шенк. Кост.) Цвѣтъ жизни (Wied.) — Сомнит. Камышникъ (Новг,) Бѣлая Чемериха (Влад.) Кузюлякъ (Каз.) Видомецъ (Могил.) — Финн. Hevoisen-kengän-kukka. — Латыш. Pehtera sahle, ruddens pukke. — Эст. Maska rohi. — Даур. Сортъ гаръ, т. e. бѣлый шелкъ. — Нѣм. Das Einblatt, die Erdgalîe, die Herrenblume, das Herzblümchen, das weisse Leberkraut, das Parnassengras, die Steinblume, das Studentenröschen, Sumpfleberblume. — Франц. Fleur du Parnasse, Gazon du Parnasse, Hépatique blanche, Hépatique noble. — Англ. Grass of Parnassus. Прежде употр. въ медицинѣ противъ болѣзней глазъ, боли въ печени, отъ поносовъ и какъ мочегонное. Въ Волог. губ. этимъ растеніемъ лечится у дѣтей поносъ, который назыв. Перелоемъ; a въ Якутск. обл. — венерическая болѣзнь у мужчинъ, которая тоже назыв. Перелоемъ. Мужской перелойной травой назыв. въ отличіе отъ женской перелойной травы, которая есть Saxifraga bronchialis. Въ Вятск. губ. лечатъ коровъ отъ перелоя, т. е. когда молоко перемежается или отдѣляется съ кровью (Лал.) Въ другихъ мѣстахъ употр. для умерщвленія червей у скота и внутрь отъ боли живота.
Страница в монографии Ambrosini: 273
Просмотреть
Добавить
Копировать
Редактировать
Удалить
Нет результатов