Гербарий Роберта Арескина – №161 — LE 01125261

№161 — LE 01125261

Gr[amen]: Typhinum.

Alopecurus pratensis L. det. Леострин А. В.

Актуальный род: Alopecurus
Актуальное семейство: Poaceae
Современное русское название: Лисохвост луговой
Современные английские названия: Golden foxtail grass
Современные немецкие названия: Wiesen-Fuchsschwazgras
Описание растения:
Многолетний короткокорневищный злак, образующий плотные дерновинки; стебли прямостоячие до 150 см выс.; листовые пластинки ярко-зеленые, плоские, шероховатые, 6–9 мм шир.; влагалище листа слегка вздутое; соцветие — густая, цилиндрическая колосовидная метелка; колоски одноцветковые, мелкие, 3–5 мм дл., сжатые с боков; нижняя цветковая чешуя с коленчатой остью, на 4–5 мм выступающей за пределы колоска. Цветет в июне–июле. В МО на лугах с умеренно увлажненной почвой, особенно на заливных лугах пойменных долин. Широко культивируется как кормовое растение.

Анненков: 25–26.

Фитонимы. Батланчик, батлачик, батлачок. — Дивий бор. — Глашник. — Колосок. — Лисий хвост.

«Одна из лучших кормовых трав».

Английское название «Golden foxtail grass» и немецкое «Wiesen-Fuchsschwazgras» — калька с актуального научного названия.
Частота в Московской области: обычно
Цветение в Московской области (месяцы): 06-07
Экология в Московской области: Луга. В том числе широко культивируется как кормовое растение.
Ядовитость: не ядовит
Страницы в ботаническом словаре Анненкова: 25-26
Название в ботаническом словаре Анненкова: Alopecurus pratensis L.
Фармацевтические названия из ботанического словаря Анненкова: у Анненкова отсутствует
Цитата из ботанического словаря Анненкова:
Alopecurus pratensis L. Батланчикъ (Мог.), Батлачикъ (Двиг. Lind.), Батлачокъ (Херс.), Дивій боръ, Глашникъ (Сл. Церк. Lind.), Колосокъ (Яросл.), Пыръ, Пырей (Арх.), Пырей луговой (Вор.), Перей (Полт.), Лисій хвостъ (въ Кат. пер.) — Пол. Wyczyniec (Ков.). Lisi ogon. — Чешск. Oćaskowec. — Сербск. Repak. — У Сарт. въ Турк. Бидаекъ, Кодрынъ-Кунакъ (Кат. выст.) — Груз. Ме́ла-ку́да (т. е. лисій хвостъ). — Финн. Isonurmi, Nurmipuntarpää. — Латыш. Poblischi, gahlinas. — Мордв. Мокш. Су-тикша. — Мордв. Эрз. Су-тише, Уськазъ. — Нѣм. Wiesen-Fuchsschwanzgras, Kolbengras, Taubgerste, Falsche od. Wiesencanariengras. — Франц. Vulpin des près. Raconet. — Англ. Meadow Foxtailgrass. Одна изъ лучшихъ кормовыхъ травъ.
Страница в монографии Ambrosini: 257
Просмотреть
Добавить
Копировать
Редактировать
Удалить
Нет результатов