Гербарий Роберта Арескина – №15 — LE 01125115

№15 — LE 01125115

Chelidonium majus

Chelidonium majus L. det. Сытин А. К.

Актуальный род: Chelidonium
Актуальное семейство: Papaveraceae
Современное русское название: Чистотел большой
Современные английские названия: Celandine
Современные немецкие названия: Schöllkraut
Описание растения:
Многолетнее растение, побеги 30–70 см дл., с желтым млечным соком; листья глубоко перисторассеченные, светло-зеленые с верхней стороны и серо-зеленые с нижней; цветки с 4 крупными желтыми лепестками, завязь продолговато-линейная, плод — стручок, вскрывающийся двумя створками, до 10 см дл., семена мелкие, многочисленные, снабженные придатками, распространяются муравьями. Цветет в конце апреля — начале мая. В МО обычно по захламленным лесам, вырубкам, пустырям, около жилья.

Анненков: 94. Pharm.: Chelidonium majus s. Herba Hirundinariae.

Фитонимы. Чистотел большой, чистоплот, чистокол, чистотіл, чистяк , желтый чистик, жовтий чистик, чистец, чистуха. — Бородавник, бородавочник (уничтожение бородавок). — Гладушник, гладышник. — Желтушник, желтый молочай, желтомолочник, красномолочник, кровавик, кровник. — Касаточная или ластовінная трава, ластовичник, ластовичная трава,ластовица. — Подтынник (обитание у заборов и изгородей). — Прозорник. — Светлая (употребление в глазных болезнях). — Розопас, розопаст, ростопаш, ростокащ, ростопач, рознопаст, розлопаст (широко раскрытый венчик). — Глекопар, глечкопа́р (парят горшки-«глечики»).

«В отваре этого растения простой народ купает детей, страждущих накожными болезнями, также от венерических ран, от чесотки, от золотухи, от червей у скота и внутрь от лихорадки, для восстановления молока, от горячки у скота. Корнями красят в желтый цвет.»

Английское название «Celandine» и немецкое «Schöllkraut» (scheliwurz) — калька от chelidon (др.-греч. χελίδών) — ласточка.
Частота в Московской области: обычно
Цветение в Московской области (месяцы): 05-09
Экология в Московской области: Захламленные леса, вырубки овраги, около жилья.
Страницы в ботаническом словаре Анненкова: 94
Название в ботаническом словаре Анненкова: Chelidonium majus L.
Фармацевтические названия из ботанического словаря Анненкова: Chelidonium majus s. Herba Hirundinariae
Цитата из ботанического словаря Анненкова:
Chelidonium majus L. Фарм. назв. Chelidonium majus s. Herba Hirundinariae. Бородавникъ, Бородавочникъ (по дѣйствію на уничтоженіе бородавокъ). Гладушникъ (Полт. Умань). Гладышникъ (Вол. Под.) Глекопаръ (Малор. Рог.) Глечкопа́р[1] (Волк.) Желтушникъ (Пет.) Красномолочникъ (Экон. Маг.) Коровья трава (Lind.) Кровавикъ (Алт.) Кровникъ (Могил. вѣроятно заимств. съ нѣм.) Касаточная или ластовінная трава, Ластовичникъ (Кондр.) Ластовичная трава, Ластовица (всѣ заимств. изъ назв. рода). Маслянка (Умань), Молочай (Слов. Церк.) Желтый Молочай (Мог. Вор. Нижег. Под.) Желтомолочникъ (Костр.) Печеночникъ, Пичинково зилье (Кален.) Подтынникъ (Орл.) Прозорникъ (Полт.) по употр. въ болѣзни глазъ. Розопась, Розопастъ (Вятск.) Ростопашъ (Курск. Малор.) и искаж. Ростокащъ (Волын.), Ростопачъ (Мал.) Рознопасть, Розлопасть (Вятск.) всѣ съ пол. Свѣтлая (Вят., по дѣйствію на глаза), заимств. съ нѣм. Селидоніева трава, Селидонія (Стар. Рук.) Целидонія, Селииомія (Под.) Сѣрое зелье (Умань). Старовина (Полт.) Чистякъ (Тамб. Херс. Курск. и др.) Желтый Чистикъ. Жовтий Чистикъ (Малор.) Чистецъ (Ворон.) Чистуха (Алт. Перм. Вят. Ниж. Каз.) Чистотѣлъ большой (бол. ч. Росс.) Чистотілъ (Малор.) Чистоплотъ (Ворон.) и искаж. Чистоколъ (Твер. село Гнилицы). Щелкунецъ (Даль, потому что стручки щелкаютъ)? Ясколка (Щегл.) съ пол. — Сомнит. Адамова голова (Полт.) Аксаметь (Екат.) Волосникъ (Хар.) Стародубъ (Волын.) Полевая горчица (Вор.) Дорогая трава (Каз.) Рук. Рупр. Завилецъ (Мейеръ, Бот. Сл.) Живокость (Перм.) Курача (Подол.) — Смѣш. съ др. Куриная слѣпота (Тамб.) Лютикъ (Влад.) Звѣробой (Кіев.) Дрокъ (Ниж. Рук. Рупр.) — Пол. Jaskółcze ziele, Cęcelia (Wäg.) Glistewnik (Ков.) Rostopusč (Arntz. Fl. Med.) — Чешск. См. при родѣ). — Русины. Jaskulnek, Jaskulycznik. — Луз. Krwawnik, Chwatowe zele, Krwawnikowina. — По Самог. Ziwata žole, т. е. брюшная трава (Ков.) Финн. Keltajuuri, Keltataudin, maapäh-känä, raveheinä. — Арм. Цицернахотъ (сомн. вѣр. Asclepias cornuti). — Груз. Гур. К(h)ристесъ-Сисхла (Кн. Эрист.)— Эст. Were rohi, punased. — Латыш. Warduli, Saweesche sahle, Struttenes. — Нѣм. Grosses Schellkraut, das Augenkraut, Blutkraut, die Gelbwurz, Goldwurz, Gottesgabe, das Herrgottskraut, die Lichtwurz, das Maikraut, die gemeine Schwalbenwurz, Schwalbenkraut. — Франц. Eclaire, Grande Eclaire, Herbe aux verrus, Grande Chelidoine. — Англ. Celandine, Tetter-wort, Swallow-wort, Prickled poppy Celandine. Въ народной медиц. имѣетъ большое употребленіе. Въ отварѣ изъ этого растенія простой народъ купаетъ дѣтей, страждущихъ накожными болѣзнями (Курск.) Употр. также отъ венерическихъ ранъ, отъ чесотки, отъ золотухи, отъ червей у скота и внутрь отъ лихорадки, для возстановленія молока, отъ горячки у скота. Подкуриваютъ отъ падучей болѣзни. Корнями красятъ въ желтый цвѣтъ. Но всего чаще употребл. сокъ этого растенія для сведенія бородавокъ, желтыхъ пятенъ. Примѣчанія 1. Имъ глечики т. е. горшки парятъ.
Страница в монографии Ambrosini: 154
Просмотреть
Добавить
Копировать
Редактировать
Удалить
Нет результатов